As the need for language services grows in healthcare and the public sector, a common question arises: “Should I book remote or on-site interpreting service?”. There isn't a single right answer. Both methods of interperting serve specific purposes.
Remote interpreting (video or phone)
Keywords: speed, efficiency and/or budget.
Remote interpreting is ideal when information needs to move fast and logistics shouldn't stand in the way of help.
Emergency: In critical moments, you can't wait an hour for an interpreter. Youpret connects you in minutes.
Routine appointments: For a 20-minute check-up, interpreters' travel fees and hourly minimums are unnecessary. Per-minute billing is the smarter choice.
Rare languages: If a specialist isn't available in your city, remote interpreting brings the expert to you instantly.
Privacy concerns: In small towns, a person might feel uncomfortable if the local interpreter is a neighbor. A remote interpreter ensures anonymity.
How to book: In Youpret app choose your languages and select time. You can request an instant connection or book a future slot. Our algorithm finds a qualified interpreter, and payment is handled securely online.
On-site interpreting
Keywords: emotions, complexity and/or official setting.
Technology is a powerful tool, but some moments require a human touch.
Legal formalities: Notaries and courts often require the interpreter to be physically present to verify identity and sign documents.
Delivering heavy news: Serious diagnoses require deep empathy. An interpreter needs to "read the room" and support the professional through non-verbal cues.
Mental health: In psychiatric evaluations, body language is as important as words. A screen can sometimes filter out these vital nuances.
Children and the elderly: A "voice from a phone" can be confusing or frightening for children or elderly patients in distress. A physical presence provides a sense of security.
Large group meetings: When multiple family members or staff are talking, video calls can become chaotic. An on-site interpreter can manage the flow of conversation more effectively.
How to book: enter the address, time, and the languages in the Youpret app. The system matches you with a qualified interpreter available in that specific location. The payment for the service is handled securely online.
The 80/20 rule for interpreting services
Transitioning to remote services can be done gradually, allowing your staff to become comfortable with the new digital workflow. For most organisations, we recommend the 80/20 formula to balance quality and cost.
80% of the time use remote interpreting for daily communication and routine meetings to save time and money.
20% of the time: book an on-site interpreter for sensitive, official, or highly emotional cases.
Whatever the situation, Youpret can find the right interpreter for you.
If you are new to remote interpreting, you can also download a Customer's Guide to remote interpreting.
Order a Youpret interpreter or a translation
Youpret provides both remote and on-site interpreting by appointment, as well as instant interpreting in the most popular languages. Try our easy and cost-effective service today! We also offer high-quality, secure translation services.