Simultaneous Interpretation

Do you need an interpreter for an event or training?

Simultaneous Interpretation

What is simultaneous interpretation?

Simultaneous interpretation is a form of interpreting where the interpreter conveys the speech into another language almost simultaneously with the speaker. Interpretation is delivered to listeners using headphones and interpreting equipment, allowing for smooth communication without interruptions.

Simultaneous interpretation is especially suitable for:

  • Technical document translation
  • Authorized translation
  • Website translation
  • Marketing and localization translation
  • Proofreading and language editing

Typical applications include training sessions, seminars, webinars, press conferences, and lectures. It is also often used during company visits and internal training for multinational companies to ensure communication remains as seamless as possible.

We recommend booking simultaneous interpretation well in advance, preferably at least two weeks before the event, to allow interpreters sufficient time for thorough preparation. Our team will assist you in organizing high-quality interpreting, whether your event is on-site or remote.

Need help working with an interpreter?

We have prepared a comprehensive Customer Guide where you can find answers to the most common interpreting situations. The guide provides simple instructions on how to work with an interpreter, how to place an order, and how to find the right form of interpreting.

Download Guide
Asiakkaan Opas

Frequently asked questions about simultaneous interpretation

You can order a simultaneous interpreter using the form above or by calling: +358 40 716 9099.

Simultaneous interpretation is a highly demanding form of interpreting where the interpreter works in real-time without breaks. It requires specialized skills, often the use of multiple interpreters, and sometimes specialized interpreting equipment. For these reasons, simultaneous interpretation is generally more expensive than traditional community interpreting.

You can facilitate the ordering process and interpreting event by providing as comprehensive information as possible at the time of order and before interpretation: • order simultaneous interpretation preferably at least two weeks before the event • provide the event program, schedule, and as comprehensive preliminary materials as possible (documents, presentation materials, etc.) well in advance • agree on arrangements with the interpreter and test, for example, the functionality of the remote connection / interpreting equipment • In simultaneous interpretation, the interpreter listens to the speaker and interprets into another language almost simultaneously. The interpretation is transmitted to listeners via headphones, allowing the presentation to proceed without interruptions. The interpreter often works in an ivory booth or via a remote connection.

Mostly yes. On-site simultaneous interpretation usually requires interpreting booths, microphones, headphones, and receivers for listeners. The required equipment depends on the size and implementation method of the event, and it can often be organized through the service provider.

Yes. Simultaneous interpretation can now also be implemented via remote connection, for example through Zoom or Teams. In this case, participants listen to the interpretation directly through their own devices, and no separate physical equipment is needed. Remote interpreting is a flexible and cost-effective option for many events.

Pyydä tarjous simultaanitulkkauksesta