Verkostoitumista ja uuden oppimista tulkkien koulutuspäivässä

Verkostoitumista ja uuden oppimista tulkkien koulutuspäivässä
Kuvaaja: Salwan Ghazi

Järjestimme tulkeillemme läsnäolokoulutuksen Helsingissä 10.10.2025. Koulutuspäivän aiheena oli tällä kertaa ammattitaidon kehittäminen. Päivän aikana kuultujen luentojen aiheet valittiin koulutukseen ilmoittautuneiden tulkkien toiveiden pohjalta. Kouluttajana toimi filosofian lisensiaatti ja tulkkauksen yliopisto-opettaja Erja Tenhonen-Lightfoot. Alta pääset lukemaan lisää koulutuksen sisällöstä ja kuulemaan päivän tärkeimmät opit.


Työohjaus - mitä ja miksi?

Aloitimme päivän käymällä läpi Youpretin kuulumisia ja julkaisemalla uuden tulkin oppaan. Tämän jälkeen kuulimme päivän ensimmäisen luennon, joka käsitteli työnohjausta. Työnohjauksella tarkoitetaan oman työn tutkimista, arvioimista ja kehittämistä koulutetun työnohjaajan avulla. Työnohjaus on aina useamman tapaamiskerran mittainen prosessi ja sitä voidaan toteuttaa eri tavoin, esimerkiksi ryhmässä tai yksilötasolla.

Työnohjauksen avulla on mahdollista lisätä tuottavuutta ja selkeyttää tavoitteita. Lisäksi työnohjaus voi auttaa vahvistamaan ammatillista identiteettiä ja parantaa työssä jaksamista. Asioimistulkin työ on vastuullista ja itsenäistä, lisäksi tulkkausten aikana käsiteltävät aiheet ovat ajoittain todella kuormittavia. Tämä voi pahimmillaan johtaa myötätuntouupumukseen, sijaistraumatisoitumiseen tai burn outiin. Näin ollen tulkkien olisikin erityisen tärkeää huolehtia omasta hyvinvoinnistaan niin töissä kuin vapaa-ajalla. Tenhonen-Lightfootin mukaan hyviä keinoja tulkin työhyvinvoinnin ylläpitämiseen ovat huolellinen valmistautuminen, erilaisten tulkkaustekniikoiden hallitseminen ja jatkuva kouluttautuminen. Lisäksi sosiaalisista suhteista huolehtiminen, oikeanlainen ravinto ja riittävä lepo auttavat tulkkeja jaksamaan työssään.

Myös Youpret haluaa tukea tulkkien työssä jaksamista ja selvittää parhaillaan mahdollisuutta tarjota tulkeille työnohjausta ja keskusteluapua haastavien tulkkaustilanteiden purkuun.


Oikeustulkkauksesta


Ennen päivän toista luentoa pidimme kahvitauon. Tauon aikana tulkkien oli mahdollista verkostoitua Youpretin edustajien ja muiden tulkkien kanssa. Verkostoitumisen jälkeen siirryimme kuuntelemaan luentoa oikeustulkkauksesta.

Tenhonen-Lightfootin mukaan oikeustulkkauksia ovat kaikki luoteeltaan juridiset ja juridis-hallinnolliset tulkkaukset, jotka liittyvät tuomio- ja toimeenpanovallan käyttöön. Prosessi alkaa usein esitutkinnasta ja etenee syyteharkinnan kautta oikeudenkäyntiin ja rangaistuksen täytäntöönpanoon. Kaikkia prosessin osia ei kuitenkaan tulkata.

Oikeustulkkaus on yksi haastavimmista tulkkausmuodoista, sillä siinä yhdistyvät asioimistulkkauksen ja konferenssitulkkauksen haasteet. Oikeustulkilta vaaditaan huolellisen valmistautumisen lisäksi laajaa ymmärrystä yhteiskunnasta ja sen oikeusjärjestelyistä. Tulkin on myös hallittava juridinen sanasto kahdella kielellä, sillä oikeustulkilla on suuri vastuu tulkatun sisällön oikeellisuudesta. Termivirhe oikeustulkkauksessa voi pahimmassa tapauksessa johtaa virheelliseen tuomioon.


Jatkuvaa oppimista ja tulevia koulutusmahdollisuuksia


Haluamme tarjota tulkeillemme mahdollisuuksia oman osaamisen kehittämiseen myös jatkossa. Pyrimme järjestämään seuraavan koulutuksen vuonna 2026. Ilmoitamme tulevista koulutuksista tulkkien uutiskirjeessä ja Youpretin sosiaalisessa mediassa, niitä kannattaa siis seurata. Seuraavaa koulutusta odotellessa, suosittelemme Youpret Academysta löytyvien kurssien suorittamista ammattitaidon ylläpitämiseksi.


Kiitos vielä kouluttajalle ja jokaiselle koulutukseen osallistuneelle!



Vilppu Leinonen

Iida Lin

Yhteistyökoordinaattori

iida.lin@youpret.com

LinkedIn

Iida on valmistunut kasvatustieteen maisteriksi Itä-Suomen yliopistosta, lisäksi häneltä löytyy aikuisopettajan pedagoginen pätevyys. Youpretilla hänen vastuullaan ovat sidosryhmäyhteistyö, sosiaalisen median sisällöt sekä erilaisten tapahtumien ja koulutusten järjestely. Vapaa-ajallaan Iida harrastaa avantouintia ja kuntosalia.




Tilaa Youpret-tulkki tai -käännös

Youpret välittää päivittäin yli 1 200 tulkkaustapahtumaa yli 120 eri kielelle kunnille, kaupungeille, hyvinvointialueille, työllisyys- ja maahanmuuttopalveluille sekä yrityksille. Meiltä saat myös laadukkaat käännökset tietoturvallisesti. Tilaa kotimaiselta Youpretilta ja teet vastuullisen valinnan.